aca "blog", siendo sustantivo, funciona como un objeto, tenes que agregarle un cuantificador (clasificador como lo dice mi madre, pero me parece que cuantificador es una palabra mas exacta)
y por si quieres saber... tiene dos traducciones en chino la palabra blog una es por fonetica: 部落格 otra mas por su contenido: 網誌(網pq ta en internet, y 誌te lo tengo que buscar)
1 comentario:
debo hacerte una/s correccion/es
es 第一個
no 第一
aca "blog", siendo sustantivo, funciona como un objeto, tenes que agregarle un cuantificador (clasificador como lo dice mi madre, pero me parece que cuantificador es una palabra mas exacta)
y por si quieres saber...
tiene dos traducciones en chino la palabra blog
una es por fonetica:
部落格
otra mas por su contenido:
網誌(網pq ta en internet, y 誌te lo tengo que buscar)
Publicar un comentario